Читайте также: Заседание 102. Возвращение короля. Глава 2 Как-то грустно стало в нашем доме с тех пор. Мои старшие друзья стали еще задумчивее, чем прежде. Тетушки часто плакали украдкой. Однажды я играл в прятки с Анэ и, пока я стоял, стараясь не дышать, за тяжелой бархатной занавесью, в комнату вошли тетя Миллу и доктор Иолли. Миллу подошла к окну и приложила к глазам кружевной платочек. — Как темно! — вздохнула она, глядя в окно. — Мы зажигаем фонари, но не можем развеять мрак… Я развожу огонь в камине, но холод все равно проникает в наш дом… Вы возвращаете людям здоровье, но болезни приходят к ним снова и снова и рано или поздно сводят в могилу… Скажите, Иолли, зачем нам все это? — Боюсь, я не смогу ответить, Миллу, — отозвался Иолли, — я лечу больных, потому что мне их жаль. Я велю зажигать фонари, чтобы никто не споткнулся впотьмах у нашего крыльца. Вы разводите огонь, чтобы людям было тепло хотя бы здесь… Полно, хозяюшка. Не терзайте себя понапрасну. Жизнь и без того достаточно грустна. — Ах, мой милый Инго, где же ты? — прошептала тетушка Миллу, смахивая слезы. Я чуть было не выскочил из-за занавески, чтобы сказать тетушке Миллу, что Инго — это наш Гнедой, папа иногда называет так моего любимого коня. Что он живет у нас на конюшне. Я вовремя спохватился, вспомнив, что мы с Анэ играем в прятки… Хотя тетушка Анэ, похоже, снова меня провела. Она так иногда делала: соглашалась играть, чтобы спровадить меня, а сама преспокойно занималась своими делами. Я уже изнемог стоять за проклятой занавеской, а она и не думала меня искать! К счастью, вскоре тетушка Миллу и доктор Иолли вышли из комнаты. Я выбрался из своего укрытия и от нечего делать побрел вниз. Из прихожей раздался звон колокольчика, и мимо меня по лестнице пронесся Лен: открывать дверь. Я подумал, что к нам, то есть, к доктору Иолли, как обычно, пришли больные… Лен отворил дверь, и мы оба оторопели. На пороге стоял пожилой человек с посохом, дорожным мешком и в пропыленном плаще, а рядом с ним… — Простите, но с животными сюда нельзя, — пролепетал Лен, уставясь на лохматого белого пони с кожаной сумочкой на шее. — Сам ты животное! — неожиданно ответила маленькая лошадка; ее темные глазки сердито сверкнули из-под длинной пышной челки. — По-Подарок! — промямлил ошарашенный Лен, медленно пятясь назад. Я, напротив, ринулся к двери. — Я кусаюсь, — буркнул пони, когда я протянул руку, чтобы погладить его. Лен тем временем носился по дому, словно угорелый. Он громко хлопал дверьми и задыхающимся голосом умолял всех срочно бежать вниз… — Подарок! — столпившись в прихожей, дружно изумились мои друзья. — Так, погодите, — сказал пони, — вас двоих я знаю: ты, значит, Миллу, а ты Иолли… — А эти трое кто такие? -— Это Лен и Анэ, — отвечал взволнованный доктор. — Надо же! — удивился Подарок. — Голоса совсем не ихние!.. А этот, маленький? — Это сын господина Халле, — сказал доктор Иолли, — ты помнишь Халле? — Как не помнить, — проворчал Подарок. — Подарок, ты вылечился? — обрадовалась, придя в себя, Анэ. — Как у тебя получилось?.. — Мне говорили, еще давно, что я поправлюсь, если долго пробуду в темноте, — ответил пони. — А Ветер и Дымка здесь? Пойду к ним, пожалуй… — Подарок, а где Жабита? — спросили хором Иолли, Миллу и Лен. -—У меня в сумочке, — сказал, поворачиваясь к нам хвостом, пони, — она спит… Подарок неторопливо спустился с крыльца и направился в сад, к сарайчику. Перед нами остался стоять смущенный пожилой странник. — Доброго вам вечера, господа, — промолвил он, кланяясь, — а может быть, утра… Простите, я не знаю, который теперь час. — Вы проходите, проходите, — опомнился доктор Иолли, — вы, простите, ко мне? Или просто в гости? — С вашего позволения, я искал друзей доктора Ивара, — отвечал незнакомец. На несколько минут мои друзья лишились дара речи. Тетушки побледнели и, кажется, едва не упали в обморок, услыхав это имя. — Это он! — вдруг завопила тетушка Миллу. — Ивар! Вот кого мы пытались вспомнить! — О, конечно! — радостно воскликнул Лен. — Вот на кого похож наш малыш! — улыбнулась, глядя на меня, тетушка Анэ. — Уф! — вздохнул, пошатнувшись, доктор Иолли. — Ивар!.. Ну, разумеется, разумеется… Один я стоял, ничего не понимая. Странника тем временем под руки провели в прихожую, усадили на стул, взяли из рук посох, сняли с плеч мешок, спрашивая, не голоден ли путник, не желает ли умыться и отдохнуть с дороги. — Мне, право, неловко, господа, — промолвил странник, — я не собирался обременять вас своим присутствием… Я всего лишь хотел передать вам кое-что, а отдохнуть я смогу и в гостинице… — Ни в коем случае! — отрезал доктор Иолли. — Вы останетесь здесь. Сейчас мы проводим вас в комнату, а после, за столом, обо всем поговорим… Впервые за время моей жизни в этом доме меня попросили не путаться под ногами. Мои друзья сновали туда-сюда с бельем, полотенцами, скатертями и посудой. Похоже, будет угощение, подумал я и обрадовался. Чтобы не спугнуть праздник, я ушел к себе и стал играть со своей лошадкой. Иногда я все же выглядывал из комнаты и прислушивался к тому, что происходило в доме. Гость, кажется, отдыхал, и все старались двигаться и говорить потише. Еще я понял, что мои друзья встревожены. — Почему же Ивар сам не пришел сюда? — услышал я из-за неплотно прикрытой двери. Наконец, трапеза подоспела, и мы собрались за большим столом. Да, что и говорить, пир вышел на славу! Я уплетал за двоих. Странник тоже ел с большим аппетитом. Я заметил, что все остальные держат в руках приборы только для виду. Изредка кто-нибудь из них подносил ложку или вилку ко рту, но чаще всего — пустыми. Я был доволен: раз никто не хочет есть, мне больше достанется. Наконец я наелся и вопросительно поглядел на тетушку Миллу, ожидая, что она разрешит мне выйти из-за стола. Но и она, и доктор Иолли, и Лен, и Анэ смотрели только на гостя. Гость закончил есть почти сразу после меня. Он аккуратно свернул салфетку и поблагодарил хозяев за прекрасный ужин. Миллу промычала в ответ нечто невразумительное, остальные замерли в напряженном ожидании. Гость вздохнул и проговорил: — Ну, теперь к делу. Он вздохнул еще раз, словно дело, о котором он упомянул, было не из веселых. Потом гость полез за пазуху и бережно вынул на свет что-то круглое, завернутое в чистую тряпочку. Тетя Миллу, не дожидаясь просьбы, раздвинула блюда и салатницы, и странник положил сверток на стол. Когда он развернул его, перед нами на столе очутилось нечто настолько красивое, что даже я ахнул от изумления. Усыпанный яркими, прозрачными камушками золотой обруч переливался перед моим восхищенным взглядом всеми известными мне цветами! Я посмотрел на друзей, надеясь, что они обрадованы не меньше моего… Но в их глазах я неожиданно увидел глубокую скорбь. Из глаз Анэ покатились слезы. Только доктор Иолли выглядел удивленным. — Эта вещь принадлежала Ивару, — тихо объяснила ему тетушка Миллу, — я это помню. Тут погрустнел и доктор Иолли. — Итак, сударь, — промолвил он, обращаясь к гостю, — из того, что вы принесли нам эту драгоценность, мы должны сделать вывод, что наш друг, доктор Ивар, увы… — Увы! — опустил голову гость. Обе тетеньки тихонько заскулили, уткнувшись в платочки. Лен закрыл лицо руками. Доктор Иолли некоторое время сидел, молча кусая губы. Наконец, он собрался с силами и сказал: — Не могли бы вы сообщить нам подробности? — Я могу рассказать лишь о том, как я… — гость запнулся и, взглянув на плачущих женщин, виновато закончил: — Как я нашел его… могилу. — Будьте так любезны, — кивнул доктор Иолли. — Извольте, — развел руками гость. Он помолчал немного, собираясь с мыслями, и заговорил.